rosa_elefante (
rosa_elefante) wrote2011-11-18 08:24 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
[ITA translation] FIGHT album - Fight for the Eight
-->FIGHT masterpost<--
Tanto amore per questa canzone.Soprattutto, tanto, tantissimo amore per quella meraviglia del PV: secsitudine in ogni dove *_*
(e mai icon fu più azzeccata)
Romaji
Fight for the Eight
Hey burazaa furikaereba tooku made kita monda
Saisho no tabi wa jiyuujin kasanoba kidori de
Tsuzuku tanizoko aruita yoru mo attakke na
Tada hikari ga mitakatta nda kata wo narabete na
Tsumetai kaze mo nazeka kokochi ii sonna yoake kasanete
Itsuka sakendeta SOS mou ima wa kikoenai cry
Tanoshiku ikou ze my trip atooshi kureta me no mae no you
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo
Na na na na...
Itsumo wasurenai sutaato rain no feeling
Hey burazaa tamaranai kurai hizashi abita douchuu
Wakeatta mizu no aji ima mada oboeteru kai?
Mabushisugita hikari de me mo akerarezu ni
Kawaku nodo wo uruoshite iku sonna hibi wo sugoshite
Itsuka tayotteta SOS mou shirohata wa hitsuyou nai
Tanoshiku ikou ze my trip dareka mejirushi ni natteku
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo
Mada da haruka tooi risoukyou ashi yo kono mama hashire
Itsuka sakendeta SOS mou ima wa kikoenai cry
Tanoshiku ikou ze my trip atooshi kureta me no mae no you
Tayotteta SOS mou shirohata wa hitsuyou nai
Tanoshiku ikou ze my trip dareka mejirushi ni natteku
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo
Fight for your friends naitemo
Fight for the Eight waratte
Na na na na...
Itsumo wasurenai sutaato rain no dream
Traduzione
Lotta per gli Otto
Ehi, fratello, siamo arrivati lontano, se ti guardi indietro
Durante il nostro primo viaggio ci siamo comportati da uomini liberi, da Casanova
E c’erano anche delle notti in cui abbiamo camminato sul fondo di una lunga vallata, eh?
Volevamo solo vedere la luce, spalla contro spalla
Davanti ad un’alba del genere, perfino il vento freddo è in qualche modo piacevole
Ora non riesco più a sentire l’SOS che ho pianto un giorno
Godiamoci questo viaggio. Tu, che mi hai sostenuto, sei qui davanti a me
Combattiamo per ciò che è giusto, in questo modo
Combattiamo per l’amore, anche domani
Na na na na...
Non dimenticherò mai la sensazione provata alla linea di partenza
Ehi, fratello, durante il percorso ci siamo immersi nella luce quasi intollerabile del sole
Ricordi ancora il sapore dell’acqua che abbiamo condiviso?
Senza essere in grado di aprire gli occhi
Ci siamo rinfrescati le gole, passando i giorni in quel modo
L’SOS sul quale qualche volta ho fatto affidamento, non c’è più bisogno di alzare la bandiera bianca
Godiamoci questo viaggio, in qualche modo lascerà il segno
Combattiamo per ciò che è giusto, in questo modo
Combattiamo per l’amore, anche domani
Ora non riesco più a sentire l’SOS che ho pianto un giorno
Godiamoci questo viaggio. Tu, che mi hai sostenuto, sei qui davanti a me
L’SOS sul quale qualche volta ho fatto affidamento, non c’è più bisogno di alzare la bandiera bianca
Godiamoci questo viaggio, in qualche modo lascerà il segno
Combattiamo per ciò che è giusto, in questo modo
Combattiamo per l’amore, anche domani
Combattiamo per gli amici, anche piangendo
Combattiamo per gli Otto, sorridiamo
Na na na na...
Non dimenticherò mai il sogno che ho avuto sulla linea di partenza
Traduzione inglese: jakariko5
Vietato ripostare le traduzioni o riutilizzarle in alcun modo