rosa_elefante (
rosa_elefante) wrote2011-11-24 01:02 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
[ITA translation] FIGHT album - wander
-->FIGHT masterpost<--
Una delle canzoni più belle di quest'album e, per ora, pure le più difficile da tradurre O_O
In ogni caso, è splendida T_T
Romaji
wander
Kono ichi wo mezashita chizu? Sore yori mo me no mae no jiyuu to tawamure
Shigoto wo konashiteku itsuwari shikanai shiganai hibi wo tatazumi
Aruite kita jouzu ni Tada taisetsu na mono wo tooku ni oitekita koto ni mo kizukezu ni
Maki okoru akiteta genjitsu ni shitatsuzumishiteta
Kaerimizu te ni ireta chii ya meiyo no kage ni kakusu jikokeno
Mokuteki no tame naraba tsunai de ita te to te wo hanashita
Kanashimi mo yorokobi mo gocha maze ni shite
Kokoro kara kikoeru sakebigoe ni saemo mimi wo fusai deta
Imi wo motome imi mo naku Shinjita FIIRDO ni tatsu no sa
Iki wo koroshi michi wo iku Me wo fuse itsuwari no sugata de
Sono ashiato kara me ga hae Donna hana ga saku no ka
Where to wander? Demo kitto nanka wo todoketai
Ashibaya ni mukau ashita ga kunai koto negatteta nanda ka
“Anata ga wakaranai” to iware “Ore mo wakaranai”
Iiwake mo dekinaku natteta
Sotto kagami no mae ni tatte ha
“Kore wo nozondeta no? Nozonde ha inai daro?”
Sonna kao de mitsumerareteita jibun jishin ni
Fukuramasete kita souzou to negai Yume ni made miteita sekai
Gugen kashita no ni kobarenai emisura mo
Yatto dekiagatteta toushindai no PAZURU ha
Shinzoubu bun no PIISU dake ga nukeochiteita
Imi wo motome imi mo naku Shinjita FIIRDO ni tatsu no sa
Iki wo koroshi michi wo iku Me wo fuse itsuwari no sugata de
Sono ashiato kara me ga hae Donna hana ga saku no ka
Where to wander? Demo kitto nanka wo todoketai
Kawaita nodo wo korae sagashita kotae wo Mitasareru koto shinjite susunde kita
Demo, sonzai shiteru imi mo Nakushita kokoro no koe mo
Hito mo machi mo shikai mo kurayami de nanimo kamo koko ni ha… nai
Toki no BASU ni noru Sugiiku keshiki Tokei no hari makimodoru
Uruwashiki natsuiro Mabayui hizashi Tooi kioku tadayou
Ichinen… Gonen… Juunen…Tadoritsuku ha zunai tou ni suteta shuuten
Oriru tochuu de Tochuu geshashita ore no me no mae ni
Shounen ga ryoute ippai ni yume ya kibou kakaekonde waratteta
Miobae aru ore ha hitome de daredaka wakatteta
Konna fuu ni waraete tanda Omoi daseba kotae ha atta
Sou, taisetsu na mono Ore ha kirei na hana wo sakaseta kattanda
Imi wo motome imi mo naku Shinjita FIIRDO ni tatsu no sa
Iki wo haite michi wo iku Kao age hokorashii sugata de
Kono ashiato kara me ga hae Kirei na hana wo sakase you
Where to wander? Ore ha shin no ai wo todoketai
Traduzione
Vagare
Una mappa indicava questa posizione?
Al di là del scherzare con libertà
Per andare avanti con il lavoro, vivo ogni giorno immerso in una bugia
L’unica cosa importante è camminare per bene fino dove riesco
Non potrei notare le cose che hai lasciato indietro
Sbattere contro la realtà, avvolgersi nella stanchezza di ogni giorno
Guardando indietro a quando le nostre mani erano intrecciate, nascoste nelle ombre del nostro status e del nostro onore, che nascondono un disgusto per noi stessi
Se è questo lo scopo, allora le nostre mani dovrebbero separarsi
Tristezza e felicità sono divenuti confusi
Anche quando hai sentito l’urlo del mio cuore, ti sei tappata le orecchie
Cercare il significato, ma un significato non c’è
Crediamo nel campo in cui siamo
Percorriamo la strada, facendo uscire il respiro
Sdraiamoci sotto gli occhi, con dei falsi gesti
Da quel punto cresce un germoglio, che tipo di fiore diventerà?
Dove andrà? Ma sicuramente un giorno all’altro arriverà
In qualche modo spero di non dover affrontare il domani troppo presto
Mi è stato detto ‘non so nulla di te’ ‘non lo so nemmeno io’
Persino io non riuscivo a trovare una scusa
Stando in piedi di fronte allo specchio, segretamente
Lo affronterò? Probabilmente no
Il me stesso (riflesso) mi guarda con un tale sguardo...
L’immaginazione e il desiderio sono aumentati
Anche nei miei sogni riesco a vedere il mondo
Ma per cambiarlo, non riesco a fuggire dal tuo sorriso
Un puzzle della grandezza di una vita è stato completato
Manca solo un pezzo di cuore
Cercare il significato, ma un significato non c’è
Crediamo nel campo in cui siamo
Percorriamo la strada, facendo uscire il respiro
Sdraiamoci sotto gli occhi, con dei falsi gesti
Da quel punto cresce un germoglio, che tipo di fiore diventerà?
Dove andrà? Ma sicuramente un giorno all’altro arriverà
Sopporto lo gola secca, continuo a credere che riuscirò a trovare una risposta
Ma ho perso la mia esistenza, la mia voce interiore, persone, città
Tutto davanti a me si fa nero, qui non c’è nulla
Porto indietro il tempo, ripercorro la scena come fossi sul bus
Una bel colore estivo brillante, un centinaio di milioni di raggi solari che fluttuano
Non avremmo dovuto lottare per un anno, 5 anni, 10 anni, per poi, alla fine essere abbandonati
Davanti a me, un ragazzo mi ferma dall’andare giù con le sue mani
Trattenendo molti sogni e speranze, ride
Chi è che capisce con un solo sguardo i miei ricordi?
Se mi ricordi ridere così, allora c’è una risposta
Pare che le mie cose importanti si siano trasformate in un bellissimo fiore
Cercare il significato, ma un significato non c’è
Crediamo nel campo in cui siamo
Percorriamo la strada, facendo uscire il respiro
Sdraiamoci sotto gli occhi, con dei falsi gesti
Da quel punto cresce un germoglio, che tipo di fiore diventerà?
Dove andrà? Ma sicuramente un giorno all’altro arriverà
Traduzione inglese: genta0205
Vietato ripostare le traduzioni o riutilizzarle in alcun modo