rosa_elefante: (Default)
[personal profile] rosa_elefante





Vol.61 (2010.07.20)

Il Mare Interno di Seto (*)

Salve, sono io.
L’altro giorno, durante il servizio fotografico per la rivista ‘Casa Brutus’, lo Special del Museo d’Arte, ho visitato Naoshima e altre isole del Mare Interno.
Ehi, tu! Sì, proprio tu, che stai pensando ‘Cosa ci fa in uno speciale per il Museo d’Arte??’
Beh, inizialmente stavo pensando anch’io la stessa cosa.
Parlando francamente, non ho mai avuto molte occasioni di entrare in contatto con i musei d’arte e l’arte in generale, quindi questa è stata un’intervista/servizio fotografico che mi ha lasciato una forte impressione.
Tra le varie cose, mi sono imbattuto in Sujimoto Hiroshi (**), che ha fatto dei magnifici lavori, come ‘La Bara della Luce’ e ‘Paesaggio Marino’ (è una persona meravigliosa, che mi ha spiegato gentilmente il significato delle sue opere).
È iniziato tutto con la mia discussione con Ando Tadao (famoso architeto). Vi prego di leggerla.
E poi è successa questa cosa quando ho incontrato gli abitanti dell’isola.
Abitante: ‘Ehi... Sakurai-kun’
Sakurai: ‘Salve!’
Abitante: ‘Qualche tempo fa Ohno-kun è venuto qui’
Sakurai: ‘Ah! Grazie per esservi presi cura di lui!’
Abitante: ‘è venuto a pescare!’


Bwaaaaa!!
Beh, sapevo che ci era andato qualche tempo fa per un servizio su una rivista, ma...
Era tutto quello che sapevo...
Non avevo idea che avesse colto l’opportunità per pescare e godersi il viaggio al massimo!!
È quel tipo di persona che, una volta che prende una decisione, non viene smossa da nulla.
Come c’era da aspettarsi.
Beh, cambiamo argomento.
Fa caldo.
In questo momento sono sul set del servizio e c’è davvero caldo.
Normalmente non esco tantissimo, quindi mi sono sorpreso del sole cocente.
Non sudo molto in faccia, ma il mio corpo era completamente zuppo di sudore.
Come il servizio procedeva...
La maglietta bianca che indossavo è diventata trasparente.
Avevo paura che attraverso la maglietta bagnata si potessero vedere i capezzoli.
Beh... sicuramente si saranno visti.
‘Ehi mamma, guarda quel tipo, indossa dei vestiti ma sembra che sia nudo!’
‘Non guardare!’
‘Beh, gli si vedono i capezzoli...’
‘E’ per quello che ha un gilet, per coprirsi i capezzoli! Non guardare!’
‘Ah, capisco, quindi si copre i capezzoli con il gilet... interessante!’
‘Andiamocene, o ci verrà chiesto ancora...’
‘Le banane sono considerate degli snack???’



Di nuovo tu! Sei tornato!
(come l’altra volta, ti stai immaginando delle conversazioni nella testa)
Con questo servizio ho potuto capire come si deve sentire male Matsumoto-kun.
Beh, finalmente è iniziato il suo drama (***)
Metticela tutta, Matsumoto-kun!

20 luglio
Sakurai Sho


(*)Il mare Interno, formalmente chiamato il Mare Interno di Seto, è quel braccio di mare che separa le tre maggiori isole del Giappone, Honshū, Shikoku e Kyūshū.
(**)Sujimoto Hiroshi è un famoso fotografo e artista giapponese. Il suo sito ufficiale: http://www.sugimotohiroshi.com/
(***)Parla del drama ‘Natsu no Koi wa Nijiiro ni Kagayaku’, andato in onda dal 19 luglio al 20 settembre 2010


Vol.62 (2010.08.10)

E un po’...

Salve, sono io.
Finalmente l’album ‘Boku no Miteiru Fuukei’ è arrivato tra noi.
Nelle interviste per promuoverlo, ci sono state delle volte in cui l’intervista era sotto forma di dialogo tra i membri.
Giornalista: ‘Riguardo il solo di Sakurai-san...’
Membri: ‘Per questa domanda, ehm... è un po’... beh...TABOO’ (*)
Giornalista: ‘No, non intendevo quello [la sua vita privata]... intendevo il suo solo...’
Membri: ‘Ehi, è TABOO’
Le interviste iniziavano solitamente in questo modo.
Qualche hanno fa...
Giornalista: ‘Riguardo il solo di Ninomiya-san...’
Membri: ‘Ci dispiace, questo argomento è un po’... come dire... un segreto’ (**)
Giornalista: ‘No, no, intendevo il solo di Ninomiya-san...’
Membri: ‘E’ un segreto’ [è himitsu]
Questo modo di scherzare con i giornalisti è tornato di nuovo.
È stato un deja-vu.
(ovviamente dopo abbiamo risposto per bene alle domande dell’intervista)
Sono successe varie cose...
Ogni giorno che passa, l’inizio del tour si fa più vicino.
Nelle prove di quest’anno ci sono, di solito, gli ASO.
Sì.
Aiba.
Sakurai.
Ohno.
Noi tre.
Anche conosciuti come ‘I curiosi’ (***)
(che nostalgia!)
Ehi, tu! Sì, TU, che stai pensando...
‘Oi oi, questi tre devono essere totalmente incasinati e poco organizzati’
Niente del genere.
Non stavamo facendo gli stupidi, ma stavamo lavorando seriamente.
(è il nostro modus operandi)
Ascoltando l’album vi state immaginando come sarà il concerto?
Se sì, sappiate che è la stessa cosa che sto facendo anch’io.
Image training continuo.
Lavoriamo duro anche con la nostra immaginazione.
Ci vediamo presto.

10 agosto
Sakurai Sho


(*)
Il titolo del solo di Sho contenuto nell’album Boku no Miteiru Fuukei, uscito all’inizio dell’agosto 2010, è T.A.B.O.O
(**)Il solo di Nino contenuto nell’album ‘One’, uscito nell’agosto del 2005, si intitola ‘Himitsu’, che vuol dire ‘segreto’
(***)Soprannome che Aiba, Sho e Ohno si sono dati quando sono andati a bere dopo un concerto del ‘Dream A Live’ tour.


Vol.63 (2010.08.20)

... Finalmente

Salve, sono io.
Ultimamente ogni giorno ci sono state le prove per il concerto.
L’altro giorno ho detto che alle prove c’erano per lo più gli ASO, ma ora sono gli OSAMUN a fare le prove.
Ah, scusate.
Come avrete notato, è O.S.A.M.N.
Ohno, Sakurai, Aiba, Matsumoto, Ninomiya.
Che sono... gli Arashi!
L’altro giorno stavamo parlando proprio di queste cose.
Siamo degli idioti.
Finalmente domani inizieremo il nostro lungo tour.
Il primo concerto è allo Stadio Nazionale.
È la fine di agosto e inizieremo di sera, quindi l’unica cosa di cui ci dobbiamo preoccupare è il caldo.
Per voi che verrete.
Fate qualcosa per prevenire i colpi di sole.
Vi portate da bere?
Vi portate un asciugamano?
Il cappello?
Lo spazzolino da denti?
Il fluido per le lenti a contatto?
Ah... vi sto solo dando un assaggio di com’era mia madre prima che partissi per una gita scolastica.
L’ultima parte era solo uno scherzo, ma portatevi da bere e un asciugamano.
m(_ _)m
Quindi...
Spero che sarà un bel concerto.

20 agosto
Sakurai Sho



Vol.64 (2010.09.08)

Discussione

Salve, sono io.
Il tempo è volato, e siamo già a settembre.
Presto inizierò le riprese, la preparazione del set del film è già iniziata. (*)
Sono andato all’ospedale per vedere come funzionano le cose...
Ho ricevuto uno stetoscopio, e me lo sono messo attorno al collo per andare ovunque.
Aiba-kun l’ha scoperto e ha iniziato a diventare sospettoso su cosa ci facessi...
In ogni caso, sono stato scoperto, quindi ho radunato gli altri ragazzi e abbiamo iniziato a provarlo tra di noi.
(alla fine è diventata una situazione molto strana)
L’altro giorno sono andato a Nagano per fare visita all’autore del racconto da cui è tratto il film, Natsugawa-sensei. L’incontro è durato circa due ore e ha risposto a tutte le mie domande.
Ho anche ricevuto vari consigli su come rendere il mio personaggio nella versione cinematografica. Mi ha chiarito molti dubbi. È stata una visita molto produttiva e ne sono molto grato. Ho anche avuto varie discussioni con il regista, e ho pensato molto al mio personaggio. [discussioni non è inteso come ‘litigate’, ma come ‘chiacchierate’]
(ora io e il regista abbiamo la stessa pettinatura)
Tra poco inizierò le riprese.
Kamisama no Karute-kun
Hajimaruyo-~~~(**)

8 settembre
Sakurai Sho


(*)
Si riferisce al film ‘Kamisama no Karute’, che andrà in onda nei cinema giapponesi nel 2011.
(**)Il saluto di inizio che faceva Ogura-san nel programma ‘Arashi no Shukudai-kun’


Vol.65 (2010.09.20)

Home Stay

Salve, sono io.
Attualmente sono nel bel mezzo delle riprese del film ‘Kamisama no Karute’.
Ogni giorno sono Kurihara Ichito (*)
Giriamo in una location in campagna.
L’albergo in cui stiamo è vicino a casa dei miei nonni.
A proposito, non sono tornato a casa loro sin da Capodanno...
Quindi ho deciso [anzi che stare in albergo] di stare invece a casa loro.
Una sera.
Nipote: ‘Sono tornato!’
Nonna: ‘Bentornato! Il bagno è pronto! Ceni?’
Nipote: ‘Sì, vorrei mangiare qualcosa, ma prima faccio il bagno!’
Una mattina.
Nonni: ‘Ciao, buona giornata!’
Nipote: ‘Credo che tornerò a casa verso le xx’
Nonna: ‘E la cena?’
Nipote: ‘Ti chiamo stasera’
Un’altra sera.
Nipote: ‘Sono tornato!’
Nonna: ‘Devi aver lavorato molto. Vuoi qualcosa da bere?’
Nipote: ‘Ah, no, non c’è problema. Sono nel mezzo delle riprese. Vado a fare il bagno’


Sembrano conversazioni tra marito e moglie!!!
Ok. Nipote, stai calmo per favore.
È solo una normale conversazione tra una nonna e il suo nipote.
... forse.
Forse. Esatto.
Mmmh...
Non so cosa sia ‘normale’.
Ora che ci penso sono passati 15 anni dall’ultima volta che sono stato a dormire a casa dei miei nonni. Da quando sono entrato nel Jimusho.
(beh, durante Capodanno, a causa della deludente performance al Nepuri-gu, sono stato da loro per un giorno – a causa dell’ex-asso Sakurai)
Mi ero dimenticato com’era, ma ora mi sembra normale.
Qualunque cosa succeda, la relazione tra ‘nonni’ e ‘nipoti’ rimane la stessa. Tuttavia è piuttosto interessante notare come i discorsi che faccio con i miei nonni siano diventati più adulti.
‘Hai lavorato molto?’
‘Vuoi qualcosa da bere?’
... questi erano i discorsi che facevano i miei genitori con i miei nonni quando io ero piccolo.
E ora sono io a parlare di queste cose con loro, quindi è un po’ strano.
Però è molto piacevole.
Durante il mio soggiorno, la mattina per colazione mi viene servita una montagna di riso...
E la sera faccio del mio meglio per evitare di mangiare il cibo che ci danno sul set, e torno a casa  dove mi veniva servito continuamente cibo fatto in casa.
Mi sento molto bene e pieno di energie.
Anche se sto girando un film, ogni giorno mi sento carico.
Aah...
Oggi è la Festa degli Anziani (**)
Perché non fate anche solo una telefonata ai vostri parenti più anziani?
È solo una telefonata, ma credo che ne saranno felici.
Io lo sto facendo.

20 settembre
Sakurai Sho


(*)
Il personaggio che Sho interpreta nel film
(**)La Festa degli Anziani è una festa nazionale del Giappone, ed è una giornata in cui si onorano e celebrano i cittadini più anziani.


Vol.66 (2010.10.10)

Ci incontriamo ancora

Salve, sono io.
Qui è Icchan, della famiglia Kurihara. (*)
Ormai sono a Nagano da un bel po’ di tempo.
Ora posso definire Matsumoto come la mia patria senza sembrare esagerato.
(in realtà lo sono)
Appena ho avuto un po’ di tempo, ho esplorato la città di Matsumoto.
Sono andato alle terme...
Ho mangiato la soba...
Ho mangiato la soba...
E ho mangiato altra soba... (**)
... Esatto.
Mi sono riempito di soba.
Quante volte...
Ci sono stati molti giorni consecutivi in cui non ho mangiato altro che soba.
Ora non sarebbe un’esagerazione dire che ho la rutina che mi scorre nelle vene (***)
(beh, è ovvio che stai esagerando)
Un giorno avevo un po’ di tempo libero e sono andato al Castello Matsumoto.
Come c’è da aspettarsi da una meta turistica, ovunque era pieno di turisti.
Ma, in realtà, questa era la mia seconda visita al Castello Matsumoto.
Esatto...
Molti anni fa, sono venuto qui a fare delle riprese con Nino.
Come penitenza per uno dei nostri programmi.
‘Pulire le mura del Castello Matsumoto’ (****)
Con quei ricordi nella mente, sono entrato nel Castello.
Dopo qualche passo...
Sì!!! Era qui!!
Qui!!! Ehi!!
Proprio qui!!!
Questo è il muro del castello che ho pulito!! Guardate!!
Eh!!?
Cosa c’entrano le banane?
Ehi, piantatela, questa non era un’escursione!! (*****)
Ehi, vi ho detto di guardare! Guardate!!
... ovviamente non l’ho detto a voce alta.
Ero solo io, ma in qualche modo ho provato un senso di ritrovamento.
Questo!!
[mostra foto di un muro del castello]
L’ho pulito io!!
Il muro del Castello!!
... è solo un muro normale...
Già. Solo un muro normale.
Mi dispiace di aver fatto tutto questo caos solo per un muro.
Userò in modo più produttivo il poco tempo che ho.
Beh...
Ora vado a mangiare altra soba.

10 ottobre
Sakurai Sho


(*)
Il suo personaggio nel film è Kurihara Ichito
(**) L’area in cui stavano girando il film è famosa per la soba
(***) La rutina, o rutoside, è uno dei componenti chimici principali della soba
(****)E’ successo nella puntata del programma ‘MagoMago Arashi’ andata in onda il 21 ottobre del 2006. Sho e Nino, come punizione per aver perso ad un gioco, sono dovuti andare a pulire le mura del Castello Matsumoto (alla fine, ha pulito solo Sho, Nino non ha fatto nulla XD)
(*****)Si riferisce a qualche entrata fa, dove parlava di escursioni e banane XD


Vol.67 (2010.10.20)

I recenti avvenimenti

Salve, sono io.
Questo è ciò che è successo l’altro giorno, quando noi 5 avevamo una conferenza stampa, mentre eravamo in macchina intorno all’aeroporto.
Aiba-kun stava guardando fuori dal finestrino, e improvvisamente ha iniziato ad agitarsi.
Aiba: ‘Waaaa!! Incredibile!! È la prima volta che lo vedo. Non è lo Sky Tree?! Come c’era da aspettarsi, è proprio grande!!’ (*)


Nino: ‘No, quella è la torre di controllo dell’aeroporto’


Aiba-kun è fantastico.
Nonostante non fosse sicuro di cosa fosse, la sua fantasia ha lavorato al 120% e si è emozionato.
... Quindi stava guardando la torre di controllo.
Aiba-kun non sapeva come uscire dalla situazione.
Aiba: ‘Beh, per me quello è lo Sky Tree!! È enorme!! Fantastico!!’
... e dicendo quelle cose, si emozionava sempre di più.
È una persona fantastica.
Allora.
L’altro giorno, mentre stavo girando il film, durante il pranzo stavo guardando il cellulare, e mi è arrivata questa e-mail.
Era da parte di Matsumoto-kun, inviata a Sakurai e Ninomiya.
‘Questo è quello che si vede passando alla dogana!’
E insieme al testo c’era una foto di Aiba-kun e Ohno-kun in piedi vicino al poster, nella stessa posa che facevano nella foto.
... è davvero un ragazzo premuroso!!
Molto premuroso!
Già.
Quello era il giorno della cerimonia di apertura del nuovo aeroporto internazionale di Haneda.
Ha mandato la mail a Sakurai e Ninomiya che non hanno potuto partecipare alla cerimonia per via delle riprese del film e del drama.
E soprattutto, Matsumoto-kun non era nella foto.
Quindi possiamo dedurre che la foto sia stata fatta da lui stesso.
Sarebbe dovuto essere anche lui nella foto!!
In un’occasione così rara avrebbe dovuto chiedere al manager di scattare la foto ed esserci anche lui insieme agli altri due!
Beh, è una persona sincera.
Seconda occasione.
Durante le riprese del film.
Questo è ciò che mi ha detto Miyazaki Aoi-chan quando mi ha visto indossare il pigiama con sopra un cardigan.
Aoi-chan: ‘Sakurai-kun, oggi sembri una mamma!’ (risata)
Sakurai: ‘Oh, no! Lo sembro davvero??’
... è il tutto si è trasformato in una gag comica.
Staff: ‘Sakurai-kun, tocca a te’
Aoi-chan: ‘Ciao mamma!’
Sakurai: ‘Vado!’
Questo era il tipo di conversazione che avevamo.
Sono successe varie cose. Le riprese sono quasi finite.
Passo ogni giorno essendo Ichito al massimo.

20 ottobre
Sakurai Sho


(*)
La Tokyo Sky Tree è una torre per le telecomunicazioni che sorge a Sumida, Tokyo (attualmente credo sia ancora in costruzione: dovrebbe essere completata entro il dicembre 2011 e aperta al pubblico nel 2012); dovrebbe essere la più alta struttura artificiale del Giappone, con un altezza che supera i 610 metri.


Vol.68 (2010.11.09)

Scoperto

Salve, sono io.
L’altro giorno abbiamo fatto una festa per la fine delle riprese di ‘Kamisama no karute’.
Comunque!!
Dato che di recente non sono andato a fare shopping, non avevo niente da indossare per la festa.
Esatto. Quindi sono andato a fare shopping.
Proprio prima della festa.
Sono andato nel negozio di un amico e ho radunato un sacco di vestiti.
Sakurai: ‘Salve! Dopo devo andare a una festa, avete delle belle giacche e delle camicie?’
Amico: ‘Capito. Vado a cercare qualcosa’
Circa un’ora dopo...
Dopo aver provato tanti vestiti, ero ancora indeciso.
... credo che questo sia perfetto.
Non ancora del tutto convinto, sono andato alla festa.
Credo di aver provato troppo ad andare alla festa ‘apparendo come sono di solito’.
Ma questo è ciò che avevo deciso di fare.
La festa era belle ed era del tipo in cui si sta in piedi e si mangia; questa è stata la conversazione con un membro dello staff:
Staff: ‘Mmmmh, oggi sembri diverso’
Sakurai: ‘EEHH?! Da-davvero? Sono sempre così...’
Staff: ‘... hai comprato la giacca poco prima di venire qui, vero?’



Eh?
Mio Dio, deve essere un detective.
Sakurai: ‘... eh… come fa a... ho messo insieme l’abito in fretta prima di venire. Sono stato scoperto?’
Staff: ‘Già. La giacca: i fili che tengono le cuciture sono ancora lì’ [non è che sono così esperta di giacche da uomo. Suppongo Sho abbia lasciato attaccati dei fili che avrebbe dovuto togliere dopo aver comprato la giacca ndA]



... stavo così male.
Ero stato totalmente scoperto!
Il fatto che ero andato a fare shopping poco prima della festa!
Beh... ero totalmente in imbarazzo.
Dopo ho tagliato i fili, ed è tutto tornato alla normalità.
Però...
Il bambino che è in me è stato esposto completamente.
Beh...
La festa è finita, e ho messo sotto le coperte questa parte della mia vita.
Ora bisogna solo aspettare che il montaggio del film venga completato.
Vi prego di sostenere ‘Kamisama no Karute’.
m(_ _)m

9 novembre
Sakurai Sho



Vol.69 (2010.11.20)

Chee~ze

Salve, sono io.
Questo è ciò che è successo mentre stavamo girando la pubblicità come rappresentanti del turismo per presentare il Giappone nel mercato internazionale.
Nella pubblicità c’erano varie occasioni in cui dovevamo dire ‘Cheeese!’ in varie lingue.
In coreano era: ‘Kimuche-!!'
In inglese era: 'Chee~ze'
Eccetera.
Pare che, indipendentemente dalla lingua, le parole che terminano con la ‘i’ sono quelle che si dicono sorridendo e a voce alta.
Allora ne abbiamo discusso tra di noi.
‘Possiamo trovare una parola che rappresenti il Giappone e che allo stesso tempo sia simile a ‘Cheese’?’
Abbiamo pensato a varie cose, ma non siamo riusciti a trovare una parole che avesse entrambe le caratteristiche.
Che ne dite di ‘Kabukiiiii’ (*)
Ehm. No.
Allora ‘Sushiiiii’.
Nel mezzo della discussione, è uscito fuori questo suggerimento assurdo.
Ohno: ‘Saigo Tamoriiii’ (**)
Beh...
Ha le caratteristiche che volevamo.
Di sicuro!
Termina con ‘iii’ e rappresenta il Giappone.
Ma scegliendo quella parola, è uscita fuori un’altra cosa fantastica:
‘Ohno Satoshiiiii!’
Anche questa sarebbe stata una buona scelta.
Da allora abbiamo iniziato ad allungare le parole che terminano in ‘i’
Come: ‘Ashita ha yaaiiiii’ o ‘Consa-to tanosh-- miiii!!’
Eccetera.
Basta che la parola termini in ‘i’ e lo facciamo.
(bambini, non imitateci)
No, meglio: anche gli adulti non devono seguire il nostro esempio.
Questa è la cosa popolare tra gli Arashi negli ultimi tempi.
Manca più o meno un mese alla fine dell’anno.
È lo sprint finale!!
(modo sbagliato di usarlo)

20 novembre
Sakurai Sho


(*)
Tipica forma di teatro giapponese
(**)Samurai che visse nel 1800


Vol.70 (2010.12.10)

Strategia per migliorare

Salve, sono io.
L’altro giorno, al FNS Music Festival.
Questo è accaduto subito dopo la fine delle prove, mentre stavamo ripassando la nostra performance.
Staff: ‘C’è qualche parte per la quale siete preoccupati?’
Membri: ‘No, niente in particolare’
Staff: ‘Ah, allora non c’è problema’
Sakurai: ‘Scusate... c’è una cosa che mi preoccupa un po’, è un problema? ... la mia faccia. È troppo luminosa’
Già, c’era una forte luce proprio vicino a me.
Beh, anche senza la luce, continuavo a brillare gloriosamente.
Beh, erano ancora le prove.
Potevamo sistemare la cosa.
Il truccatore mi ha sistemato il trucco e tutto era perfetto.
A questo punto sarebbe dovuto andare tutto liscio, durante la performance... ecco, ‘sarebbe dovuto’ è la parola chiave.
Come tutti sanno, durante la performance stavo sudando e brillando in tutta la mia gloria.
In realtà sono rabbrividito al pensiero di cosa sarebbe successo se prima non vi avessero sistemato il trucco.
Da ora continueranno a esserci programmi per la fine dell’anno.
Spero di non continuare a luccicare come un lampione...
(credo che sarà impossibile)

10 dicembre
Sakurai Sho




traduzione inglese a cura di: sumoboy
Vietato ri-postare le traduzioni o usarle in alcun modo: si può postare il link al post, che resterà pubblico.
NOTA: tutte le traduzioni sono dall'inglese all italiano, NON direttamente dal giapponese, quindi probabilmente qualcosa andrà 'perso'
I commenti sono ♥♥♥

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

rosa_elefante: (Default)
rosa_elefante

2025

S M T W T F S

Style Credit

  • Style: Cozy Blanket for Ciel by nornoriel

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 04:34 am
Powered by Dreamwidth Studios